MORNING IN BEIJING

壹 

Rain arrives first. 

By the time you cross the courtyard   
the stone is already wet. 

Leaves on stone.   
Water moving   
from tile to tile.   
The door: still closed.   
The door: still closed. 

两 

Two walls make a passage. 

At the far end—   
red, then gold— 

not the gate   
but the distance kept   
before the gate. 

Lanterns bowed slightly   
with rain. 

三 

The hutong before waking. 

A bowl struck once   
somewhere beyond the lane. 

A yellow bicycle angled   
toward a street   
not carrying anyone yet. 

Brick taking back   
the last of the dark.  
Only time remaining visible   
a moment longer. 

四 

Water appearing   
between cedar branches. 

A man waiting   
where the stone path ends. 

Beyond him,   
the lake continuing   
into weather. 

The city does not hand you   
what you came looking for. 

It gives corridor,   
threshold,   
stone— 

everything living   
between yourself   
and arrival. 

In Beijing,   
this passes   
for generosity.

ABOUT THE AUTHOR

Topher Shields is a poet from Aotearoa New Zealand. His work appears in Puerto del Sol, The Shore, Mantis, Cordite Poetry Review, and elsewhere. His poetry explores threshold, inheritance, architecture, and the spaces between record and embodiment.

« BACK TO STORIES